LoginRSS 2.0 Feed

Plazas de garaje vendo

Enviado el sábado, 04 de octubre de 2008 10:10

Seguramente al ver un cartel como el que aparece más abajo ningún hablante de español experimentará sorpresa alguna. Sin embargo, imaginemos que en una conversación algún conocido nuestro nos dijera en algún momento lo que en él aparece: "Plazas de garaje vendo, edificio nuevo, Muñoz Grandes junto Hipercor." Sin duda pensaríamos que algo extraño le está ocurriendo. ¿Qué sucede, entonces? ¿Es aceptable para un hablante de español la organización sintáctica del cartel que anuncia la venta de plazas de garaje?


Cartel en una calle del barrio de Carabanchel (Madrid)


Vamos a plantear la cuestión al revés. Imaginemos que en el cartel que vemos en la parada del autobús leyéramos: "Vendo plazas de garaje en un edificio nuevo, que está situado en el paseo de Muñoz Grandes junto al Hipercor." Seguramente nos extrañaría mucho una redacción así para un cartel anunciador. ¿Qué es lo que pasa? ¿Hay ocasiones en que la sintaxis deja de valer?


Desde los análisis sintácticos que comenzamos a hacer en la educación primaria, estamos acostumbrados a pensar que la organización del discurso responde básicamente a razones de coherencia sintáctica. Sin embargo, en muchas ocasiones tienen primacía otros factores a la hora de organizar el discurso. En el caso que estamos viendo, lo primero que interesa resaltar es el tema del que trata el cartel: "plazas de garaje". Eso puede hacer que sigamos leyendo o que, sencillamente, si lo que se anuncia no nos interesa, dejemos de leer. A continuación se nos especifica qué es lo que se hace con esas plazas de garaje: se venden (no se alquilan). Y luego ya se nos dan una serie de datos adicionales: el edificio es nuevo y está en la calle que se menciona. La eficacia comunicativa del mensaje es total.


Hasta hace relativamente pocos años la lingüística no ha incorporado como objeto de estudio todo un conjunto de factores que tienen una importancia enorme a la hora de entablar y mantener una comunicación. Se trata de una serie de elementos que están fuera de lo que tradicionalmente era considerada la "gramática" de una lengua, pero que tienen una importancia capital a la hora de determinar si un enunciado resulta o no aceptable para los hablantes de una lengua. Éste es el objeto de estudio, entre otros aspectos relacionados, de una de las disciplinas de la lingüística que más importancia ha adquirido en los últimos años: la pragmática. Se trata, por ejemplo, de cuestiones tales como la cortesía en una lengua (que puede hacer que de dos enunciados con el mismo contenido uno resulte aceptable y otro no) o la persuasión lingüística (y de esto saben mucho los publicitarios).


Muchos recordarán que hace ya algunos años se hizo muy popular un anuncio en el que un ama de casa decía: "Manchas, una solución quiero". Desde un punto de vista sintáctico parecería que el enunciado carece casi de estructura, pero hay que reconocer que desde el punto de vista de su eficacia comunicativa el anuncio tenía un impacto mucho mayor que la expresión gramaticalmente correcta, pero banal: "Quiero una solución para las manchas."

 

Para saber más:

 

Enlaces de Internet:

 

M.ª Victoria Escandell, "Aportaciones de la pragmática"

Xavier Frías, Introducción a la pragmática, 2001.

 

Libros:

 

M.ª Victoria Escandell, Introducción a la pragmática, Barcelona, Ariel, 2007 (2.ª edición actualizada).

M.ª Victoria Escandell (con la colaboración de Manuel Martín), La comunicación, Madrid, Gredos, 2005.

Salvador Gutiérrez Ordóñez, De pragmática y semántica, Madrid, Arco Libros, 2002.


Compartir:

añadir a furl añadir a del.icio.us añadir a technorati añadir a blinklist añadir a digg añadir a google añadir a stumbleupon añadir a yahoo añadir a meneame ¿Qué es?

Enviar Comentario
Titulo
 
Nombre
 
Correo electrónico
Comentario  
Por favor, escriba el código que ve a su izquierda (en mayúsculas):