LoginRSS 2.0 Feed

martes, 28 de febrero de 2006

Edita: Carmen Valero Garcés

Colaboran: Mustapha Taibí y  Marisa Babiano???

Diseño portada: Forges

Entidades colaboradoras: Universidad de Alcalá, Centro UNESCO de la Comunidad de Madrid, FGUA.

PROLOGO

El presente documento pretende ser una continuación de aquellas  I Jornadas sobre INTERCULTURALIDAD, HUMOR e INMIGRACIÓN y la EXPOSICIÓN DE HUMOR GRÁFICO "HUMOR Y TOLERANCIA" que tuvieron lugar los días 27 y 28 de marzo de 2003 en la Universidad de Alcalá, organizadas por el Grupo de Formación e Investigación en Traducción e Interpretación en los Servicios Públicos y la colaboración del Centro UNESCO de la Comunidad de Madrid y la Fundación General de la Universidad de Alcalá (FGUA).


Dos fueron los objetivos que se habían marcado los organizadores en aquel momento: a) proporcionar un foro de discusión e intercambio para la comunidad profesional y académica que se ocupa de las distintas áreas de la interculturalidad, la traducción, el humor y la inmigración y b) atraer la atención de las autoridades educativas competentes, estudiantes y público en general interesado en la realidad multilingüe y multicultural que se está forjando en España.

 

Ambos objetivos se vieron ampliamente cumplidos. Los comentarios del popular humorista Antonio Fraguas, conocido como Forges,  en su  conferencia titulada ¿Ell@s? ¿nosotr@s? Pero ¿de qué vam@s? dan fe de ello. En su intervención Forges destacó el humor como un elemento fundamental en las relaciones humanas y como vínculo de enlace entre los pueblos. Habló de los íberos como gente con una gran "mezcla sanguínea" que les permite "saber estar" y actuar en diversidad de situaciones. Sus palabras fueron: "Y es que los íberos compramos y contamos los números y las cosas como si fuéramos fenicios, tenemos miedo a que los cielos nos caigan encima como los celtas, pensamos como si fuéramos griegos, hablamos como si fuéramos romanos, podemos ser tan brutos como los visigodos o los alanos, sabemos amar como los árabes, bailamos como los aztecas e insultamos como los guaraníes, o como nuestros hermanos de Guinea, incluso añado otro paradigma sanguíneo, nos desesperamos como los saharauis; para que vean, sobre todo los nazis y racistas, lo capullos que pueden llegar a ser", aseguraba el humorista. Este tono de desenfado y convivencia estuvo presente a lo largo de los dos días de encuentros intensos con el deseo unánime de que estos sentimientos prevalezca en nuestra sociedad.

 

Las jornadas se organizaron en torno a bloques temáticos. El primer bloque estuvo dedicado a hablar de conceptos y claves sobre el humor y la inmigración en áreas muy diferentes: traducción, salud, educación, antropología.... Los bloques restantes se dedicaron a hablar del humor y la  inmigración a través de las lenguas y culturas. Estuvieron presentes el humor africano, el humor oriental, el humor anglosajón, el humor latinoamericano, el humor ruso, el humor rumano,.....

 

Finalizó el congreso con el taller de la risa titulado Mi primer humor, en el que los asistentes, sin importar la raza, procedencia,  lengua o cultura, aprendieron a disfrutar de lo lindo.

 

Y ya entrenados tras ese primer humor y convencidos de sus bondades, volvemos a la carga con una manifestación diferente del humor- en este caso en forma de documento multimedia- con el fin de llegar a más personas y desde ángulos diferentes convencid@ de los beneficios del humor a la hora de establecer relaciones y conocernos un@s y otr@s. Amig@, el humor es algo que todo ser humano posee ¡aprovechémoslo!

 

Carmen Valero Garcés

Coordinadora

 

Artículo publicado en el documento multimedia:

Interculturalidad: Traducción, Humor e Inmigración,   Ed  Carmen Valero Garcés. Alcalá de Henares: Fundación General de la Universidad, 2004, ISBN: 84-88754-18-3

 

10:30 | gestionado por Juan García Cerrada | Enviar comentario (0)

La Universidad de Alcalá acaba de iniciar el proyecto pionero que denomina UNIVERSIDAD PARA LA INMIGRACION

 

El párrafo que sigue extraído de la  presentación del programa deja muy  claro el origen (y la necesidad) de compromisos entre los que están y los que llegan:

 

España ha pasado de ser un país emisor de emigrantes a ser un país receptor de inmigrantes. Aunque los datos no están del todo claros, se estima que los ciudadanos no españoles en nuestro país oscilan entre el 6,5 y el 8,4 % de la población lo que supone hasta un total de 3,5 millones de personas extranjeras. Nos hemos convertido por tanto en un país al que llegan miles de seres humanos que no entienden su nueva sociedad y a quienes apenas entendemos.


Nuestro propósito es ayudar a conseguir ese entendimiento mutuo a través del humor: El humor es algo que todos poseemos, vengamos de donde vengamos, seamos como seamos: todos tenemos sentido del humor. No importa la raza ni la lengua ni la cultura, ni si se es hombre o mujer, guap@ o fe@, gord@ o flac@, blanc@ o negr@ o de color.

 

Estamos convencid@s de los beneficios del humor a la hora de establecer relaciones y conocernos un@s y otr@s.

 

Amig@ ¿quién son sabe sonreír?  ¿a quién no le gusta una sonrisa? ¡Aprovechémoslo! ¡que más da de donde venga o cómo sea!

 

Carmen Valaro

Universidad de Alcalá

10:07 | gestionado por Juan García Cerrada | Enviar comentario (4)